2014. augusztus 5., kedd

Csacsi öreg medvém



Hát ez a bejegyzés jó nehezen született meg. Időközben ráébredtem, hogy én gyerekként nem is olvastam a Micimackót, hanem a meséket néztem mindig. Illetve ez kis módosítással igaz. Ugyanis elkezdtem olvasni, de nem tetszett, és így félbehagytam. Most sikerült végig olvasni. Hát most se nyerte el a tetszésem. Legalábbis a fordítás, mert amikor már nagyon nem bírtam bele-beleolvastam az eredetibe, és az sokkal jobb szerintem. Karinthy fordítása inkább szól felnőtteknek, mint amit Milne írt. Az övé tényleg mesélős, gyerekeknek szóló történet. Ezen kívül beszélgettünk még a könyvben fellelhető személyiségtípusokról. A környezetemben például Micimackó, Malacka, Nyuszi is megtalálható, én meg tiszta Füles vagyok, E. pedig Malacka, de nagyon. B-vel és Zs-vel megegyeztünk, hogy mindhármunkban van valami Fülesből, de még Micimackóból is. Azt is észrevettem, hogy a legtöbb idézet nem is a könyvből van, hanem a Disney féle rajzfilmekből.

A szeszélyes időjárásra való tekintettel beültünk egy helyes kis bárba, limonádét iszogattunk, és sajtkrémes pirítóst ettünk. Meg mindenféléről beszélgettünk közben a könyvön kívül is. Úgy érzem ez egyikünket se fogta meg annyira, mint a Kis Herceg.